Akor Tab Söz Çeviri Anasayfası
Akor|Tab|Söz|Nota Arşivi
Gitar Akorları | Tab,Söz ve Nota Anasayfası | En Yeni Şarkılar | En Popüler Şarkılar | Akor Cetveli

Bilgiler
 
Seslendiren ve Şarkı: Valery Meladze - Bezotvetno
Biçim: Türkçe Çevirisi ve Sözleri - HİÇBİRİ
Tarih: 13 Ocak 2014 Pazartesi
Gönderen: ohara
Toplam Okuyan: 198 kişi
Bu Ay Okuyan: 17 kişi
Bu Hafta Okuyan: 1 kişi
 
Beğendiniz mi? Bezotvetno Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:
DİKKAT!
Bezotvetno Çeviri sayfasını düzgün görüntüleyemiyor olabilirsiniz.
Eğer böyle bir sıkıntınız varsa tıklayın.

Valery Meladze - Bezotvetno - Çeviri


Puanlama:
 (0 kişi)


Metin boyutu: ( + Büyült ) ( - Küçült)   

(ft. Anastasia Prikhodko)

Ты стоишь, а я бегу н
;а месте
Не могу сделать эт&#
1086;т первый шаг
Я не в масть, как чер
;ная невеста
Твои глаза словно &#
1083;езвия ножа -
Пронзай меня несп
077;ша

От тебя оторватьс
103; нет сил,
И с тобой не живет д
уша моя,
Не меняй крестики &#
1085;а иксы -
Все равно выйдет т&#
1086; же самое

Несочетаемое...

Припев:
Безответно одино
95;ество мое
Безответно...
Ночью ветер, мне по&
#1082;оя не дает.
Не утихнет и с собо&
#1081; не заберет, на рас&
#1089;вете
Безответно, одино
095;ество мое...

Обрывать нити над
086; резко,
Бурьяном тропы на
096;и заросли.
Мир велик, а видишь 
- мало места
На двоих. Нам его не
 поделить

Сотри меня, удали!!!

Припев:
Безответно одино
95;ество мое
Безответно...
Ночью ветер, мне по&
#1082;оя не дает(ночью в&#
1077;тер покоя не дает).

Не утихнет и с собо&
#1081; не заберет, на рас&
#1089;вете
Безответно, одино
095;ество мое...

Соло.

Припев:
Безответно одино
95;ество мое
Безответно...
Ночью ветер, мне по&
#1082;оя не дает.
Не утихнет и с собо&
#1081; не заберет, на рас&
#1089;вете
Безответно, одино
095;ество мое...

Безответно одино
95;ество мое
Безответно...
Ночью ветер, мне по&
#1082;оя не дает.

Не утихнет и с собо&
#1081; не заберет, на рас&
#1089;вете
Безответно...
 

Yanıtsız

Sen duruyorsun, bense mekana koşuyorum
Şu ilk adımı atamıyorum.
Bir takım elbisem yok, siyah bir gelin gibi
Senin gözlerin bir bıçak gibi keskin-
Beni yavaşça doğra.

Senden kopmaya mecalim yok.
Seninleyken ruhum yaşamıyor,
Artıları çarpıya değiştirme.
Ne de olsa zaten farketmeyecek.

Uyumsuz...

Nakarat:
Benim yanlızlığım yanıtsız
Yanıtsız...
Tüm gece esen rüzgar, bana hiç rahat vermiyor.
Ne yok oluyor ne de beni alıp götürmüyor, gün doğana kadar
Benim yalnızlığım, yanıtsız...

Bu ipliği kopartmak lazım,
Bizim yollarımız, yabani otlarca çevrelenmiş.
Dünya büyük, ama sen de görüyorsun ki, az yer var
İkimiz için. Onu paylaşamayız.

Sil beni, yolun açık olsun!

Nakarat:
Benim yanlızlığım yanıtsız
Yanıtsız...
Tüm gece esen rüzgar, bana hiç rahat vermiyor.(Geceleri rüzgar bana rahat vermiyor)

Ne yok oluyor ne de beni alıp götürmüyor, gün doğana kadar
Benim yanlızlığım yanıtsız

Solo.

Nakarat:
Benim yanlızlığım yanıtsız
Yanıtsız...
Tüm gece esen rüzgar, bana hiç rahat vermiyor.
Ne yok oluyor ne de beni alıp götürmüyor, gün doğana kadar
Benim yalnızlığım, yanıtsız...

Benim yanlızlığım yanıtsız
Yanıtsız...
Geceleri rüzgar bana rahat vermiyor.
Bezotvetno Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır.
http://www.akormerkezi.com


İçerik Kısa Linki:


Beğendiniz mi? Bezotvetno Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:


Bezotvetno Çeviri için Komoçotoko'dan Gelenler
Valery Meladze - Bezotvetno için Kullanıcı Görüşleri

Henüz buraya yazan çizen olmamış. Yorum yapmak için buraya tıklayabilirsiniz.


Siz de Görüş Bildirin

Yorum yazma alanı Akor Merkezi üyelerine özel bir bölümdür. (Giriş Yap / Üye Ol / Şifremi Hatırlat)


Anket
onder88 soruyor:
sizce tanınan en iyi Türk gitarist hangisi?













Sonuçlar | Sonuçlar & Yorumlar
Yeni Anket | Anketler



AkorMerkezi.com © 2024
Gizlilik Politikası - Kullanım Koşulları - Kurallar - Son Yorumlar - Rastgele

GitarAkor.com kolonisidir. Derleme 0,05 saniye.