Белый снег, серый л& #1077;д,
На растрескавшей
89;я земле.
Одеялом лоскутны
84; на ней -
Город в дорожной п 1077;тле.
А над городом плыв 1091;т облака,
Закрывая небесны
81; свет.
А над городом - желт ый дым,
Городу две тысячи 1083;ет,
Прожитых под свет 086;м Звезды
По имени Солнце...
И две тысячи лет - во ;йна,
Война без особых п 1088;ичин.
Война - дело молоды& #1093;,
Лекарство против 084;орщин.
Красная, красная к 1088;овь
Через час уже прос 1090;о земля,
Через два на ней цв& #1077;ты и трава,
Через три она снов 1072; жива
И согрета лучами З 1074;езды
По имени Солнце...
И мы знаем, что так б ;ыло всегда,
Что Судьбою больш 077; любим,
Кто живет по закон 1072;м другим
И кому умирать мол 1086;дым.
Он не помнит слово " да" и слово "нет",
Он не помнит ни чин& #1086;в, ни имен.
И способен дотяну 090;ься до звезд,
Не считая, что это с он,
И упасть, опаленны 1084; Зведой по имени С 086;лнце
Beyaz kar ve gri buz,
Çatlamış toprak üstünde.
Yorgan misali kaplamış onu
Şehir, yolların ağında.
Şehrin üstünde ise bulutlar yüzmekte,
Semanın rengini kapatarak.
Şehrin üstünde - sarı bir duman,
Şehir iki bin yaşında,
Işık saçan bir yıldızın altında yaşamış,
Adına güneş denen...
Ve iki bin yıl süren bir savaş,
Pek özel bir nedeni olmayan.
Savaş - gençlerin işi,
Savaş - yüz kırışıklığı ilacı.
Kıpkırmızı kan,
Bir saat sonra sadece toprak,
İki saat sonra, üzerinde çiçek ve otlar,
Üç saat sonra ise yeniden hayatta.
Ve ısınmış yıldızının ışığı altında,
Adına güneş denen...
Biliyoruz ki biz, bu hep böyle oldu,
Kader onları daha çok sevdi,
Başka kurallarla yaşayanları
Ve genç ölenleri.
O, ne "evet" kelimesini hatırlar, ne "hayır" kelimesini,
O, ne rütbeleri hatırlar, ne isimleri.
Ve o, yıldıza ulaşmaya muktedirdir,
Bunun bir rüyadan ibaret olduğu sayılmazsa,
Ve düşmek, adına güneş denen bir yıldızın ateşi ile kavrulup.
Po Solntse Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Po Solntse Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın: