Poseschenie Muzy, ili Pesenka plagiatora (Посещение
52;узы, или Песенка пl 3;агиатора)
Я щас взорвусь, как триста тонн троти 083;а, -
Во мне заряд нетво& #1088;ческого зла:
Меня сегодня Муза & #1087;осетила, -
Немного посидела 1080; ушла!
У ней имелись веск 1080;е причины -
Я не имею права на н ;ытье, -
Представьте: Муза.. . ночью... у мужчины! -
Бог весть что люди скажут про нее.
И все же мне досадн& #1086;, одиноко:
Ведь эта Муза - люди ; подтвердят! -
Засиживалась сут 082;ами у Блока,
У Пушкина жила не в ыходя.
Я бросился к столу, весь нетерпенье,
Но - господи помилу й и спаси -
Она ушла, - исчезло k 4;дохновенье
И - три рубля: должнl 6; быть, на такси.
Я в бешенстве мечу 1089;ь, как зверь, по дом& #1091;,
Но бог с ней, с Музоl 1;, - я ее простил.
Она ушла к кому-ниб удь другому:
Я, видно, ее плохо уk 5;остил.
Огромный торт, уты 1082;анный свечами,
Засох от горя, да и n 3; иссяк.
С соседями я допил, сволочами,
Для Музы предназн 1072;ченный коньяк.
...Ушли года, как людl 0; в черном списке, -
Все в прошлом, я зев ;аю от тоски.
Она ушла безмолвн 1086;, по-английски,
Но от нее остались две строки.
Вот две строки - я ге ;ний, прочь сомнень& #1103;,
Даешь восторги, ла& #1074;ры и цветы:
"Я помню это чудное мгновенье,
Когда передо мной & #1103;вилась ты"!
Türkçe
İlham Perisinin ziyareti, ya da Aşırmacının şarkısı
Şimdi patlayacağım, üç yüz ton TNT gibi,-
İçimde, içinde yaratıcılık olmayan bir kötülük var:
Bugün bana bir ilham perisi geldi,-
Birazcık oturdu, sonra kalkıp gitti.
İyi nedenleri vardı-
Şikayet etmeye hakkım yok,-
Bir düşünsenize: İlham perisi...gece gece...bir erkeğe!-
Tanrı bilir ne derdi ahali.
Yine de acı çekiyorum, yalnızlık hissediyorum:
İlham perisiydi o: insanlar şahidim!-
Blok için günlerce hizmet etti,
Puşkin'in içinden ise hiç çıkmadı.
Masaya fırladım, sabırsızca,
Ama - Tanrım, affet ve koru-
O gitti - bir de ilham
Bir de - üç ruble: taksi için almış olmalı.
Kudurmuşluk içinde dört dönüyorum, hayvan gibi, evde,
Tanrıya havale ediyorum ilham perisini, - ben onu affettim.
O gitti başka birisine:
Ben, anlaşılan, ona iyi misafirperverlik gösteremedim.
Kocaman bir yaş pasta, üstüne mumlar dikilmiş,
Kederden çatlamış ve kurumuş.
Aşağılık komşularımla bitirdik,
İlham perisine ayırdığım konyağı.
...Yıllar geçti, kara listeye alınmış insanlar gibi,-
Her şey mazide, kederimden esniyorum.
Bir şey söylemeden gitmişti o, tam bir İngiliz tarzı,
Ama ardında iki satır kaldı.
İşte iki satır - bir dehayım ben, yıkıl kuşku,
Hayranlık uyandırıyorsun, defne ve çiçekler:
"Hatırlıyorum o mucizevi anı,
Karşımda ortaya çıkıvermiştin"!
Poselçşenie Muzıy Ili Pesenka Ilagiatora Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Poselçşenie Muzıy Ili Pesenka Ilagiatora Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:
Poselçşenie Muzıy Ili Pesenka Ilagiatora Çeviri için Komoçotoko'dan Gelenler