I've been dreaming for so long, (Uzun zamandir dusluyorum) to find a meaning, to understand. (Bi anlam bulabilmeyi, anlayabilmeyi) The secret of life, (Hayatin sirrini) why am I here, to try again? (Neden burdayim, tekrar denemek icin mi?)
Will I always, will you always see the truth when it stares you in the face? (Gercegi hep gozumuzun onundeyken mi gorebilecegiz?) Will I ever, will I never free myself (Hic serbest kalabilecek miyim, hic serbest kalamayacak miyim) by breaking these chains? (Bu zincirleri kirarak?)
I'd give my heart, I'd give my soul. (Kalbimi, ruhumu verirdim) I'd turn it back, it's my fault. (Duzeltebilmek icin, bu benim sucum) Your destiny is forlorn, (Kaderin terkedilmis) have to live till it's undone. (Bu cozulene kadar yasamak zorundayim) I'd give my heart, I'd give my soul. (Kalbimi, ruhumu verirdim) I'd turn it back and then at last I'll be on my way. (Duzeltebilmek, yoluma devam edebilmek icin)
I've been living for so long, (Cok uzun zamandir yasiyorum) many seasons have passed me by. (Mevsimler geldi ve gecti) I've seen kingdoms through ages (Caglar boyunca kralliklari gordum) rise and fall, I've seen it all. (Yukselislerini ve dususlerini, herseyi gordum)
I've seen the horror, I've seen the wonders (Dehseti, mucizeleri gordum) happening just in front of my eyes. (Gozumun onunde gerceklesen) Will I ever, will I never free myself (Hic serbest kalabilecek miyim, hic serbest kalamayacak miyim) by making it right? (Isleri yoluna koyarak?)
Jillian our dream ended long ago. (Jillian, hayalimiz uzun zaman once sona erdi) All our stories and all our glory I held so dear. (Hikayelerimiz ve cok deger verdigim zaferlerimiz) We won't be together for ever and ever, no more tears. (Sonsuza kadar beraber olamayacagiz, artik gozyaslari yok&aglama) I'll always be here until the end. (Ben sonuna kadar burada olacagim)
I'd give my heart, I'd give my soul. (Kalbimi, ruhumu verirdim) I'd turn it back, it's my fault. (Duzeltebilmek icin, bu benim sucum) Your destiny is forlorn, (Kaderin terkedilmis) have to live till it's undone. (Bu cozulene kadar yasamak zorundayim) I'd give my heart, I'd give my soul. (Kalbimi, ruhumu verirdim) I'd turn it back and then at last I'll be on my way. (Duzeltebilmek, yoluma devam edebilmek icin)
Jillian (I'd Give My Heart) Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Jillian (I'd Give My Heart) Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:
Jillian (I'd Give My Heart) Çeviri için Komoçotoko'dan Gelenler